更新時(shí)間:
青年群體之外,上海作為全國老齡化程度最高的城市,老齡群體的生活問題一直備受關(guān)注。如何為老年群體的晚年“減負(fù)”,如何培育和壯大養(yǎng)老事業(yè)和銀發(fā)經(jīng)濟(jì),也是上海的必答題。
五是全面提升政府治理能力。加快推動(dòng)治理手段、治理模式、治理理念創(chuàng)新,促進(jìn)政府審批和服務(wù)流程再造,不斷提高“一網(wǎng)通辦”標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化、便利化水平。不斷提高公共服務(wù)均衡化、優(yōu)質(zhì)化水平,深化教育綜合改革,持續(xù)提高醫(yī)療健康水平,提升人民群眾獲得感、幸福感、安全感。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。
梅兵強(qiáng)調(diào),事實(shí)上,高校是一個(gè)統(tǒng)稱,根據(jù)高校不同的類型,專業(yè)學(xué)科的調(diào)整也是不同的,“我們也會(huì)結(jié)合不同高校的類型類別,結(jié)合高校自身的辦學(xué)優(yōu)勢(shì)和傳統(tǒng)來進(jìn)行調(diào)節(jié)。比如說技能型高校,專業(yè)設(shè)置會(huì)與產(chǎn)業(yè)行業(yè)結(jié)合得更加緊密、具體一些,而一些研究型的大學(xué)可能就會(huì)更加基礎(chǔ)、前瞻一些?!?/p>
堅(jiān)持因地制宜、科學(xué)抗旱,河庫灌區(qū)及時(shí)開閘放水,增加流量,采取疏通渠道、維修涵閘等措施,做到遠(yuǎn)送多澆、有水可澆;引黃灌區(qū)根據(jù)抗旱需水情況,及時(shí)開閘放水,爭(zhēng)取多引黃河水;平原灌區(qū)發(fā)揮機(jī)電井作用,采取有效措施保障機(jī)井通電,并組織投入各類排灌機(jī)械179.4萬臺(tái),努力增加抗旱播種面積。丘陵崗區(qū)利用坑、塘、堰、壩等小型水利工程組織抗旱播種。夏播以來,全省累計(jì)抗旱澆水7977.3萬畝次,播種進(jìn)度與常年相當(dāng)。
在天絲集團(tuán)首席執(zhí)行官許馨雄看來,中國政府致力于以更大力度和更精準(zhǔn)措施推動(dòng)消費(fèi)提質(zhì)升級(jí),強(qiáng)化消費(fèi)對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的基礎(chǔ)性作用,推動(dòng)中國經(jīng)濟(jì)持續(xù)回升向好。
當(dāng)前,世界百年變局加速演進(jìn),上海加快建設(shè)“五個(gè)中心”既面臨挑戰(zhàn),也存在機(jī)遇??偟膩砜?,機(jī)遇大于挑戰(zhàn),我們有底氣、有動(dòng)力、有優(yōu)勢(shì)。