更新時(shí)間:
交通網(wǎng)絡(luò)的持續(xù)完善,將為產(chǎn)業(yè)發(fā)展源源不斷輸送能量。全國人大代表、重慶長安汽車董事長朱華榮提醒,要避免同質(zhì)化競爭,“重慶可專注研發(fā)與品牌運(yùn)營,成都可強(qiáng)化汽車電子軟件及智能化支持,合力做大汽車產(chǎn)業(yè)‘蛋糕’”。
一是國際經(jīng)濟(jì)中心。我們大力發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力,加快構(gòu)建現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系,全市生產(chǎn)總值達(dá)到5.39萬億元,城市經(jīng)濟(jì)規(guī)模已經(jīng)進(jìn)入了5萬億元以上的新階段,集成電路、生物醫(yī)藥、人工智能三大先導(dǎo)產(chǎn)業(yè)總規(guī)模達(dá)到1.8萬億元。二是國際金融中心。我們著力完善金融市場、產(chǎn)品、機(jī)構(gòu)、基礎(chǔ)設(shè)施“四個(gè)體系”,全市金融市場交易總額達(dá)到3650萬億元、再創(chuàng)新高,持牌金融機(jī)構(gòu)增加到1782家,其中外資金融機(jī)構(gòu)555家、超過30%。三是國際貿(mào)易中心。我們優(yōu)化外貿(mào)結(jié)構(gòu),加快發(fā)展離岸貿(mào)易、跨境電商等外貿(mào)新業(yè)態(tài)、新模式,上??诎顿Q(mào)易總額超過11萬億元、繼續(xù)保持全球城市首位。四是國際航運(yùn)中心。我們著力增強(qiáng)航運(yùn)樞紐功能,上海港集裝箱吞吐量達(dá)到5150.6萬標(biāo)準(zhǔn)箱、連續(xù)15年排名世界第一,成為全球首個(gè)年吞吐量超過5000萬標(biāo)準(zhǔn)箱的世界大港。五是國際科技創(chuàng)新中心。我們持續(xù)提升創(chuàng)新策源能力,全社會研發(fā)經(jīng)費(fèi)支出相當(dāng)于全市生產(chǎn)總值的比例達(dá)到4.4%左右,每萬人口高價(jià)值發(fā)明專利擁有量達(dá)到57.9件,“上?!K州”集群在全球“最佳科技集群”的排名連續(xù)兩年位列第5。
基藥目錄對劑型和規(guī)格的嚴(yán)格規(guī)定,可能影響基層與上級醫(yī)療機(jī)構(gòu)的用藥銜接?,F(xiàn)階段同一主要化學(xué)成分下不乏多劑型、多規(guī)格品種。例如,國內(nèi)自主研發(fā)的微球制劑技術(shù)打破了國外20多年的技術(shù)壟斷。作為一種新型給藥方式,可以實(shí)現(xiàn)長效緩釋、療效更好、不良反應(yīng)更少的優(yōu)勢。若這些新劑型未能及時(shí)納入目錄,可能導(dǎo)致某些醫(yī)療機(jī)構(gòu)根據(jù)目錄中的規(guī)格調(diào)整用藥方案,影響患者的用藥連續(xù)性。
“市場的分紅回購已遠(yuǎn)超IPO、再融資和減持的總規(guī)模,滬深300指數(shù)股息率達(dá)到3.4%,投資和融資更加協(xié)調(diào)的市場生態(tài)正在加快形成?!眳乔逭f。
王文濤表示,當(dāng)前,外部環(huán)境帶來的不利影響加深,單邊主義和保護(hù)主義加劇,個(gè)別國家揮舞“關(guān)稅大棒”,擾亂國際貿(mào)易秩序,沖擊全球產(chǎn)業(yè)鏈供應(yīng)鏈穩(wěn)定,中國外貿(mào)發(fā)展面臨嚴(yán)峻形勢。
二是拓展增量。我們將推動新設(shè)一批跨境電商綜試區(qū),來支持跨境電商和海外倉,大力拓展中間品貿(mào)易、綠色貿(mào)易。服務(wù)貿(mào)易還有很大發(fā)展空間。下一步拓展外貿(mào)增量,一個(gè)重要的增長點(diǎn)就是創(chuàng)新提升服務(wù)貿(mào)易。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。